Комикс No Jam Today #402 от 28.09.2018

Мешки и руки

комикс бездонный мешок

В английском варианте Беспарный Мешок звучит куда каламбурнее.
Переводить такие названия — занятие неблагодарное.

Это комикс #402 «Мешки и руки» от 28.09.2018
из серии No Crit Today (про D&D, об играх с Алисой, Лайной, Ив, Луной и Арти).
Другие комиксы на тему:
Субтитры: — Итак. Твоя рука внутри мешка, и что-то её держит. Что ты делаешь? — А я получаю какой-либо урон? — Нет, никакого урона. — Интересно... Хм. Я попробую мееедленно вытащить руку. — Вытаскивая свою руку, ты ощущаешь, что тянешь что-то вместе с ней. — Я продолжу тянуть до тех пор, пока не увижу, что это, — либо не начну получать урон, тогда остановлюсь. — Ты аккуратно продолжаешь, боясь одновременно навредить себе и издать шум в этом несомненно опасном доме, — пока твоя рука почти не появляется из мешка; в тот момент ты видишь нечто, выглядящее как... джутовая рука, которая тянется из мешка и плотно держит твою. — Оооу... Изощрённо. — Это не то, как работают Бездонные мешки. — Ну, по крайней мере, это не полная зубов пасть... Я вижу какую-нибудь подозрительную нить-активатор или что-то подобное внутри мешка? — Сделай бросок на Исследование. — 19, +0, 19. — Ты присматриваешься и замечаешь, что оттуда, вообще-то, торчит бирка. — Что там, что там написано?! — Та гласит: «Во времена печали и грусти да никогда вы не будьте одиноки с нашим Беспарным мешком.» Подпись: «Симона». — Чёрт побери... — Да ладно тебе... Пффф. Я просто раздвигаю пальцы и отпускаю её. — Джутовая рука возвращается вовнутрь мешка. — Мне не весело. — Но ты ещё жива. Проверишь другой мешок? — Ага, конечно! Что может пойти не так? ( Lishtenbird)
Комментарии:

Для ленивых: Bag of Holding и Bag of Hand-Holding.

Тяжело переводить такое, не поспорить. Бездонно-ручной мешок? Ручной бездонный мешок? Всё странно получается lolcat

Уж не страннее «сумки холдинга» от Google-переводчика heh

А вообще-то, просто хотелось поделиться, что и этот непривычный для меня формат комикса уже затягивает!!!

Сразу вспомнился мешок с «затягивающей рукой»! Прямо как в жизни — и в горе, и в радости...

Только теперь это про нами любимый комикс wow

Всё странно получается

Да, несомненно. А учитывая, как я люблю каламбуры и как не люблю «локализацию», писать что-то параллельно на двух языках — катастрофа. Остаётся брать один язык главным (в данном случае это английский), а остальное переводить по мере возможности и с жертвами.

Уж не страннее «сумки холдинга» от Google-переводчика

«Бездонные мешки» всё-таки не бездонные, целый холдинг туда не влезет nya

А вообще-то, просто хотелось поделиться, что и этот непривычный для меня формат комикса уже затягивает!!!

Да, формат нестандартен и порог вхождения имеется. Планирую опубликовать краткую версию правил игры для тех, кто не знаком с процессом; надеюсь, им это тоже поможет «затянуться» meganeko

Брать один язык главным (в данном случае это английский), а остальное... по мере возможности и с жертвами.

!!! Если кто-то ещё помнит по советским фильмам про войну:

«Брать (взять) языка» — выкрасть кого-нибудь у врага, желательно чином постарше (поглавнее) и вытянуть всю возможную информацию (порой не без жертв) akuma

Имя или ник (запоминается вашим браузером через cookies)

*Текст комментария (html-теги игнорируются) :nya: :kanashii: :omg: :shinda: :meganeko: :wow: :heh: :akuma: :lolcat:

e-mail для аватара (необязательно; отображает ваш gravatar)

*Анти-бот (ведите цифры)
36
62

    rss