Взгляд Бездны

Выпуск №4 в серии No CH!B! Today к списку комиксов этой серии показывать только эту серию (#229 среди всех выпусков)

к списку комиксов

комикс головоломка взгляд бездны
Транскрипт

Если долго собирать головоломку... головоломка начнёт собирать вас. Между прочим, могли бы и с комикса прочитать, а не в транскрипт подглядывать.

Темы: заумное к списку комиксов о заумном показывать только комиксы о заумном игра слов к списку комиксов с игрой слов показывать только комиксы с игрой слов

Герои: Алиса к списку комиксов с Алисой показывать только комиксы с Алисой

Комментарии

fee0344e73f08543

Фотография

Транскрипция :lolcat:

А сам комикс классный.

4ed2409551617273

ARMAster

Если долго собирать головоломку... головоломка начнёт собирать вас.

Никогда подобного за собой не наблюдал. Кстати, фраза очень похожа на старую американскую шутку: "In Soviet Russia puzzles collect you".))))

Между прочим, могли бы и с комикса прочитать, а не в субтитры подглядывать.

Между прочим, я субтитры для цитирования использую, чтобы вручную не перепечатывать. :P

9920ffc521cab704

Крыс

Автор-сама, у меня назрел вопрос со всеми этими аниме-обзорами на насуверс. Вы оригинальные новеллы F/SN и Tsukihime читали(хотя сомневаюсь, учитывая, что вы человек занятой и F/SN больше Войны и Мира)?

Автор

Lishtenbird

Вы оригинальные новеллы F/SN и Tsukihime читали(хотя сомневаюсь, учитывая, что вы человек занятой и F/SN больше Войны и Мира)?

Крыс, не знаю, насколько применимо «читали» к оригинальным визуальным новеллам, то бишь играм, но нет. Я уважаю подход All There in The Manual, но:

Во-первых, это логично для японского рынка, где всё на одном (родном) языке и в лёгком доступе. Читать сканлейты с монитора - это ужасно. Российский (тем более печатный) перевод вообще всегда повергает меня в пучины отчаяния. Что уж говорить про игры, которые, может, и переводятся на английский энтузиастами, да только плясать с бубном нет никакого желания.

Во-вторых, разные медиа есть разные медиа. Взять для примера OreImo: ранобэ, манга, аниме - всё по-разному, рассчитано на разные аудитории и с разным акцентом - на фансервис/сюжет/картинку/пр. Когда что-либо из не-ТВ-контента адаптируется в такую вещь, как аниме, создатели должны помнить, что они кроме старых «прошаренных» фанатов делают это и на большое количество новичков. Например, не каждый подросток, смотрящий телевидение, обязан был играть в игрушку для взрослых. Соответственно, все нюансы адаптации должны учитываться, и если они не учитываются, то отсюда возникают большие проблемы с восприятием. И это не говоря про непосредственно техническое исполнение: от, например, Tsukihime осталось ужасающее ощущение дешёвки, напрочь забивавшее потенциально интересный мир, который чувствовался и наверняка был куда лучше в оригинале; а вот в Carnival Phantasm эти же герои смотрятся хорошо и сподвигают на то, чтобы узнать о Melty Blood побольше - даже из других форматов.

Но лично я специализируюсь на аниме как наиболее «медийном» формате, который объединяет текст, картинку и звук, потому пишу обзоры именно по аниме. Манга (как, собственно, и «сюжетные» комиксы любых стран) меня мало интересуют, и если выбирать между комиксом и книгой, я наверняка предпочту книгу; когда я читаю мангу, я чаще всего просто выхватываю глазами реплики и сразу перелистываю страницу. Кстати, по той же причине я не рисую чёрно-белые комиксы, которые рисовать быстрее, - потому как вижу правильным либо полноцветный «глубокий» формат NJT, либо текстовый формат «Отражений». Что касается игр, то в игры играть особо времени нет, а если я начну - то не дождаться вам комиксов неделями;) Я бы, конечно, с радостью писал бы обзоры по манге, ранобэ и играм и потом заявлял «в аниме всё испортили, читайте мангу!» или «манга скучная, игра была лучше!», но это уже (оплачиваемая) работа целой редакции маленького журнала, а не, гм, хобби одного человека;)

Хиазм lolcat

Кстати, фраза очень похожа на старую американскую шутку: "In Soviet Russia puzzles collect you".))))

goli, ARMAster, спасибо за наводку:) Признаюсь, не помнил про обилие фраз такой конструкции, а тем более построенных на ней советско-американских шуток:)

6e226a66be85bca5

табуретка

а почему котик внизу ходит задом тока в одну сторону? :kanashii:

6d76551bd5e2fd2a

Kuroi

фраза очень похожа на старую американскую шутку: "In Soviet Russia puzzles collect you".))))

Это отсылка к Ницше и его афоризму: "Если ты долго смотришь в бездну, то бездна тоже смотрит в тебя."

9920ffc521cab704

Крыс

Lishtenbird, благодарю за развернутый и понятный ответ. Tsukihime - да, в оригинальной новелле мир очень проработанный и интересный. Настоящие поклонники тайп-муна, кстати, отрицают существование аниме. Ну и вопрос вдогонку. По Fate/Zero обзор будет?

Автор

Lishtenbird

а почему котик внизу ходит задом тока в одну сторону?

табуретка, мунвок - багофича. Так работает:)

Ну и вопрос вдогонку. По Fate/Zero обзор будет?

Крыс, да, когда довыйдет.

03657bb55a08e380

Leya

табуретка, неправда, он ходит в обе стороны. Мною лично проверено.

c6daba376441cac6

Влад_и_мир

как устроить мунвок коту?

кстати когда кот начинает идти влево, в определенный момент у него два хвоста

Добавить комментарий

Имя или ник (запоминается через cookies)

e-mail (необязательно; позднее будет использоваться для аватара)

Анти-бот (введите цифры) 418986

Текст комментария :nya: :kanashii: :omg: :shinda: :meganeko: :wow: :heh: :akuma: :lolcat: >> цитировать