Как пропатчить KDE2 под FreeBSD

Выпуск №9 в серии No CH!B! Today к списку комиксов этой серии показывать только эту серию (#236 среди всех выпусков)

к списку комиксов

комикс как пропатчить kde2 под freebsd
Транскрипт

— 42? — Не-не-не. Это неправильно. «42» — это не вопрос. «42» — это ответ. — Как пропатчить KDE2 под FreeBSD? — А вот «Как пропатчить KDE2 под FreeBSD?» — это уже вопрос. Ну а ответ на этот вопрос, понятное дело, — «42».

Темы: компьютеры к списку комиксов о компьютерах показывать только комиксы о компьютерах Интернет к списку комиксов про Интернет показывать только комиксы про Интернет

Герои: Ив к списку комиксов с Ив показывать только комиксы с Ив

Комментарии

3bc41d4f989beb98

Uliss the dog

42 - гениальный ответ на все вопросы :lolcat:

Автор

Lishtenbird

Uliss the dog, да. Но всё же если им злоупотреблять, он начинает терять свой шарм;)

7066a1f217a2ef6c

42

-- дорогой, на сколько я смотрюсь?

-- 42.

-- дорогой, какая я у тебя по счету?

-- 42

-- дорогой, сколько цветов в этом замечательном букете, который ты подарил моей маме?

-- 42

3bc41d4f989beb98

Uliss the dog

осторожно, 69

Осторожно, падающий горшок

b6586659859c54ec

Corwin

silver, луркмоар не является лучшим местом для нахождения ответа, но всё же... <ссылка>

Почему 42? <ссылка> ну или <ссылка>

Кстати, раз есть горшок с петуньями, то где же кашалот?

Ну а вот для тех, кто не понял, почему горшок с петуньями: <ссылка>

Автор

Lishtenbird

silver, луркмоар не является лучшим местом для нахождения ответа, но всё же...

Corwin, решили подработать Гуглом?;) Эти ссылки находятся на первых же строчках. И silver (насколько я понял) вполне разбирается в вопросе и предлагает то самое "ставить из портов".

осторожно, 69

pashted, цифры 6 и 9 непосредственно связаны с числом 42.

b6586659859c54ec

Corwin

WHAT DO YOU GET IF YOU MULTIPLY SIX BY NINE? 42.

Вообще, крайне советую почитать трилогию The Hitchhiker's Guide to the Galaxy в 5 книгах. Желательно в оригинале, но если никак, то сойдёт и перевод (хотя некоторые шутки будут упущены).

Автор

Lishtenbird

Желательно в оригинале, но если никак, то сойдёт и перевод (хотя некоторые шутки будут упущены).

Corwin, да, оригинал шикарен:) Многие шутки просто непереводибельны, но самое главное из того, что неизбежно теряется при переводе, - это «динамика» языка.

81c8de63a7d508c5

Sigin

Я один не знаю что значет это "42"?

709abf04893318e2

Maшетта

Ну не знаю, мне больше нравится 38 :nya:

0b4071241feb4f42

Сатоши

осторожно, 69

реборн везде ._.

cda179d02e829186

Носок

реборн везде ._.

ага-ага.... даже тут он умудрился меня преследовать...

Добавить комментарий

Имя или ник (запоминается через cookies)

e-mail (необязательно; позднее будет использоваться для аватара)

Анти-бот (введите цифры) 678366

Текст комментария :nya: :kanashii: :omg: :shinda: :meganeko: :wow: :heh: :akuma: :lolcat: >> цитировать