Комикс No Jam Today #236 от 15.05.2012

Как пропатчить KDE2 под FreeBSD

комикс как пропатчить kde2 под freebsd

В рамках мероприятия «Вопросы чибикам». Если кто-то (ну мало ли) не знаком с этими двумя мемами — оба легко гуглятся:)

Это комикс #236 «Как пропатчить KDE2 под FreeBSD» от 15.05.2012
из серии No CH!B! Today   (о компьютерах   с Ив  ).
Другие комиксы на тему:
Субтитры: — 42? — Не-не-не. Это неправильно. «42» — это не вопрос. «42» — это ответ. — Как пропатчить KDE2 под FreeBSD? — А вот «Как пропатчить KDE2 под FreeBSD?» — это уже вопрос. Ну а ответ на этот вопрос, понятное дело, — «42». ( Lishtenbird)
Комментарии:

Осторожно: КАШАЛОТ!

42 — гениальный ответ на все вопросы lolcat

Uliss the dog, да. Но всё же если им злоупотреблять, он начинает терять свой шарм;)

Cd /usr/ports/x11-base/kde;make && make install же

Осторожно, 69

-- Дорогой, на сколько я смотрюсь?

-- 42.

-- дорогой, какая я у тебя по счету?

-- 42

-- дорогой, сколько цветов в этом замечательном букете, который ты подарил моей маме?

-- 42

осторожно, 69

Осторожно, падающий горшок

Silver, луркмоар не является лучшим местом для нахождения ответа, но всё же... Http://lurkmore.To/Патчить_KDE2_под_FreeBSD

Почему 42? Http://lurkmore.To/42 ну или http://ru.Wikipedia.Org/wiki/Ответ_на_главный_вопрос_жизни, вселенной_и_всего_такого

Кстати, раз есть горшок с петуньями, то где же кашалот?

Ну а вот для тех, кто не понял, почему горшок с петуньями: http://fallout.Wikia.Com/wiki/Crashed_whale

silver, луркмоар не является лучшим местом для нахождения ответа, но всё же...

Corwin, решили подработать Гуглом?;) Эти ссылки находятся на первых же строчках. И silver (насколько я понял) вполне разбирается в вопросе и предлагает то самое «ставить из портов».

осторожно, 69

pashted, цифры 6 и 9 непосредственно связаны с числом 42.

WHAT DO YOU GET IF YOU MULTIPLY SIX BY NINE? 42.

Вообще, крайне советую почитать трилогию The Hitchhiker's Guide to the Galaxy в 5 книгах. Желательно в оригинале, но если никак, то сойдёт и перевод (хотя некоторые шутки будут упущены).

Желательно в оригинале, но если никак, то сойдёт и перевод (хотя некоторые шутки будут упущены).

Corwin, да, оригинал шикарен:) Многие шутки просто непереводибельны, но самое главное из того, что неизбежно теряется при переводе, — это «динамика» языка.

Я один не знаю что значет это «42»?

Ну не знаю, мне больше нравится 38 nya

осторожно, 69

реборн везде. _.

реборн везде. _.

ага-ага.... Даже тут он умудрился меня преследовать...

Знакомые вопросы...

Имя или ник (запоминается вашим браузером через cookies)

*Текст комментария (html-теги игнорируются) :nya: :kanashii: :omg: :shinda: :meganeko: :wow: :heh: :akuma: :lolcat:

e-mail для аватара (необязательно; отображает ваш gravatar)

*Анти-бот (ведите цифры)
99
54

    rss